Pervers

16.04.2008

Immer wieder lustig: Geschäftstreffen mit ausländischen Kooperationspartnern (KP).
Auch wenn es flüssig läuft – manchmal fehlen einfach Vokabeln.
Was gelegentlich zu situationskomischen Dialogen führt:
Ich: “What would you like to drink? Coffee or water or perhaps… uhm… apple juice mixed with sparkling water?”
KP: “Oh, I know the name for it! That´s called “A-Pfel-Schor-Le” in german!”
Ich: “Yeah, right!”
KP: “I now all of this stuff! You call it “Spe-zi”, when cola and limo are mixed up. Or when you mix cola and beer, that´s called… uhm…that is called…argh… what do yo call that?”
Ich: “I call that pervert.”

Tja, wie nennt man das Gepansche aus Cola und Bier denn nun?
Und was sagt man im Englischen zu Apfelschorle?

9 Responses to “Pervers”

  1. 1 Butzze
    17.04.2008 at 04:00

    Mit dem “pervert” liegst du schon ganz richtig!! Das sollte echt verboten werden…
    Aber umgangssprachlich nennt man so ein Gesöff: Diesel

  2. 2 Marco Bohnsack
    17.04.2008 at 09:19

    Danke!
    Wir haben gestern Abend am WG-Küchentisch noch vor und zurück überlegt, sind aber nicht drauf gekommen. Die Werbung verdreht einem ja das Hirn, weshalb uns nur die Produktnamen einzelner Hersteller für die unheilige Verbindung einfielen.

  3. 3 André Noack
    17.04.2008 at 11:25

    In nördlichen Gefilden kommt man da mit “Krefelder” oder “Moorwasser” weiter.
    (Die Bayern nennen es angeblich “Neger”…)

  4. 4 Holger Meeh
    17.04.2008 at 14:34

    Dieses Gesöff wird nur noch von der Kombination Cola und Rotwein getoppt. Zum Titel des Beitrags fällt mir aber noch folgendes kleines Gedicht von Robert Gernhardt ein:

    »Bilden Sie mal einen Satz mit pervers – Ja, meine Reime sind recht teuer: per Vers bekomm ich tausend Eier.«

  5. 5 Marco Bohnsack
    17.04.2008 at 14:41

    :-)

  6. 6 AS
    27.04.2008 at 22:59

    alt_schuss..
    ach ja und Apfelschorle kennen die amis nur unter Schloer *nur fürs nächste mal ;P*

  7. 7 Marco Bohnsack
    28.04.2008 at 10:00

    “Schloer”?
    Das glaube ich jetzt nicht. Kein Englischsprachiger kann das SCH richtig aussprechen, warum sollten die so ein Wort adaptieren? Und woher soll das kommen?

  8. 8 AS
    02.05.2008 at 16:05

    du so genau weiß ich das auch nicht, ich habe nen Partner *amikaner* gefragt, und er meinte die amis kennen es unter dem Namen.

  9. 9 vroni
    24.10.2008 at 19:09

    ich kenne cola mit bier als “kanalwasser”…

Was sagen...